Uopfordrede ansøgninger

Vi er altid i markedet efter stærke kandidater – nyslåede som erfarne. Sande tastaturboksere med faglig ild i øjnene, smil på læben og strategi i årerne.

Vi hugger til, hvis du er den rigtige, fordi vi ved, at Publicos styrke er lig med de mennesker, der arbejder her.

Hvis det er dig – og du kan sætte flueben ved nedenstående – så skriv endelig til udviklingschef og kommunikationsrådgiver Liv Soelberg Andersen på liv@publico.dk.

 

Rådgiver

Du kan rådgive kloge kunder: Du er tilstrækkelig velbevandret inden for strategisk og taktisk kommunikation og marketing til, at du kan rådgive kommunikations- og marketingansvarlige i videnstærke virksomheder om mål og midler. Du kan drive en strategi-proces, scope en kampagne og afholde en workshop for direktionen.

Du kan sætte dig ind i komplekse problemstillinger: Det kan være, du har erfaring med at kommunikere om it eller teknologi i en B2B-virksomhed. Det kan også være, du bare er vant til at navigere og kommunikere i et komplekst interessent-landskab. Uanset hvad din baggrund er, er du god til at finde enkle kommunikationsløsninger på svære problemstillinger.

Du skriver veloplagt og fejlfrit: Du skriver som en journalist, uanset om din baggrund er journalistisk eller akademisk. Hvis du laver fejl i din ansøgning, skal du ikke vente ved telefonen.

Du kan styre projekter: Hos Publico er man som kommunikationsrådgiver ansvarlig projektleder på sine egne kunder og projekter. Det betyder, at du kan disciplinere dig selv, dine projekter og kolleger, så der er styr på tid, budget og kvalitet – også når der opstår bøvl undervejs.

Du har forretningsforståelse: Du er god til at sætte dig ind i virksomheders forretningsmæssige situation og skarp i din analyse af, hvilke kommunikationstiltag der bedst understøtter virksomhedernes mål.

Du er god til engelsk: Det vil være en klar fordel, hvis du taler og skriver business-engelsk på et højt niveau. Mange af vores kunder har engelsk som koncern-sprog, og en del af vores tekstprodukter skal leveres på engelsk.

Du har bureau-erfaring: Det er ikke et ultimativt krav, men det vil bringe dig tættere på en samtale, hvis du kan dokumentere erfaring fra et PR- eller kommunikationsbureau. 

Du er stadig sulten: Selvom du har +5 års erfaring som kommunikatør, ser vi gerne, at du fortsat bærer en til ærgerrighed grænsende til sult efter at udvikle dig via ud-af-komfortzonen-arbejdsopgaver og sparring fra kvikke kolleger.Konsulent

 

 

Konsulent

Du har faglig ild i øjnene: Du synes grundlæggende, at kommunikationsfaget er piv-spændende og er opsat på hele tiden at blive skarpere. Og gøre Publico dygtigere. Du ved, at din nye bibel er at forstå kundernes udfordringer og oversætte dem til kommunikationsløsninger.

Du er sulten: Du er frisk på at lære nye ting. Ret tit. Og være med på mange forskellige projekter. Mest som eksekverende – men i stigende grad også som projektleder. Du er med andre ord temmelig selvstændig i opgaveløsningen og kan rulle solo på en fornuftig briefing.

Du ved, at B2B er den ægte fætter lækker: Du har hørt, at alt det sjove sker i B2C-land med sexet guerilla-marketing og lynoplevelser på Insta. Men du ved godt, at de komplekse købsbeslutninger og nørdede dimsedutter kun er for real pros. (Og, at vi også hjælper offentlige organisation med kampagner).

Du har orden i penalhuset: Du er cool med, at vi lever af at sælge vores tid. Så du har styr på timer, budget og kvalitet.

Du er ikke bange for telefonen: Du skal have det godt med at gribe knoglen og ringe til en masse mennesker, du ikke kender, og som ikke altid har tid til at snakke med dig. Det gælder potentielle kunder, kunder, kunders kunder samt journalister og redaktører. 

Du skriver veloplagt og fejlfrit: Du skriver som en journalist, uanset om din baggrund er journalistisk eller akademisk. Hvis du laver fejl i din ansøgning, skal du ikke vente ved telefonen.

Du er (et) aktiv på sociale medier: Du kender spillereglerne og er aktiv bidragyder på sociale medier, hvor dit store netværk betragter dig som en opinionsdanner-type.😀

Du er god til engelsk: Det vil være en klar fordel, hvis du taler og skriver business-engelsk på et højt niveau. Mange af vores kunder har engelsk som koncern-sprog, og en del af vores tekstprodukter skal leveres på engelsk.